The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
When men have lost the old faith and have not yet found anything solid to put in its place, superstition grows.
जब मनुष्य पुरानी आस्था को भूल जाते हैं और इसके स्थान पर कोई ठोस वस्तु रखने के लिए नहीं पाते, तो अन्धविश्वास जन्म लेता है या बढ़ता है।
When the believers saw the Confederates they said,' This is what God and His Messenger promised us, and God and His Messenger have spoken truly.' And it only increased them in faith and surrender.
और जब ईमान वालों ने सैन्य दलों को देखा तो वे पुकार उठे, ' यह तो वही चीज़ है, जिसका अल्लाह और उसके रसूल ने हमसे वादा किया था। और अल्लाह और उसके रसूल ने सच कहा था। ' इस चीज़ ने उनके ईमान और आज्ञाकारिता ही को बढ़ाया
When the believers saw the confederates, they said, 'This is what God and His Messenger have promised us. Surely the promise of God and His Messenger has come true.' It served to increase them in faith and submission.
और जब ईमान वालों ने सैन्य दलों को देखा तो वे पुकार उठे, ' यह तो वही चीज़ है, जिसका अल्लाह और उसके रसूल ने हमसे वादा किया था। और अल्लाह और उसके रसूल ने सच कहा था। ' इस चीज़ ने उनके ईमान और आज्ञाकारिता ही को बढ़ाया
When the truth came to them, they said, 'This is magic and we have no faith in it'.
किन्तु जब वह हक़ लेकर उनके पास आया तो वे कहने लगे, ' यह तो जादू है। और हम तो इसका इनकार करते है। '
When the word [ of judgement ] falls upon them, We shall bring out for them an Animal from the earth who shall tell them that the people had no faith in Our signs.
और जब उनपर बात पूरी हो जाएगी, तो हम उनके लिए धरती का प्राणी सामने लाएँगे जो उनसे बातें करेगा कि ' लोग हमारी आयतों पर विश्वास नहीं करते थे '
When the word about them comes true We shall make a creature appear to them on earth who will tell them that people had no faith in Our revelations.
और जब उनपर बात पूरी हो जाएगी, तो हम उनके लिए धरती का प्राणी सामने लाएँगे जो उनसे बातें करेगा कि ' लोग हमारी आयतों पर विश्वास नहीं करते थे '
When there is the necessary technical skill to move mountains, there is no need for the faith that moves mountains.
जब पहाड़ों को खिसकाने के लिये आवश्यक तकनीकी कौशल हो तो उस आस्था की आवश्यकता नहीं है जो पहाड़ खिसकाती है।
When they come to you (believers), they say, 'We have accepted your faith .' However, they entered into your faith as unbelievers and left it as unbelievers. God knows best what they were hiding.
और (मुसलमानों) जब ये लोग तुम्हारे पास आ जाते हैं तो कहते हैं कि हम तो ईमान लाए हैं हालॉकि वह कुफ़्र ही को साथ लेकर आए और फिर निकले भी तो साथ लिए हुए और जो नेफ़ाक़ वह छुपाए हुए थे ख़ुदा उसे ख़ूब जानता है
When they come to you (believers), they say, 'We have accepted your faith .' However, they entered into your faith as unbelievers and left it as unbelievers. God knows best what they were hiding.
जब वे (यहूदी) तुम लोगों के पास आते है तो कहते है, ' हम ईमान ले आए। ' हालाँकि वे इनकार के साथ आए थे और उसी के साथ चले गए। अल्लाह भली-भाँति जानता है जो कुछ वे छिपाते है
When we heard the [ message of ] guidance, we believed in it. Whoever that has faith in his Lord will fear neither privation nor oppression.
'और यह कि जब हमने मार्गदर्शन की बात सुनी तो उसपर ईमान ले आए। अब तो कोई अपने रब पर ईमान लाएगा, उसे न तो किसी हक़ के मारे जाने का भय होगा और न किसी ज़ुल्म-ज़्यादती का
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…