The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
पर प्रायः देखा गया है कि नानालाल की शौर्य - भावना अनायास प्रेमभाव से घुल-मिल जाती है, जैसाकि उनकी कविता वीरनी विदाई वीर की विदाई में दृष्टव्य है।
It very often happens however that the heroic emotion in Nanalal mingles imperceptibly with the emotion of love, as for instance, in a poem called Veer ni Viday, farewell to a hero.
दिवाकर कृष्ण ही वह व्यक्ति थे, जिन्होंने प्राचीन वृत्तान्त को कविता के साथ इसके घनिष्ठ सम्बन्ध पर बल देते हुए आधुनिक सुरचित लघु कहानियों में परिवर्तित कर दिया।
It was Diwakar Krishna who transformed the ancient tale into the modern well-made short-story, emphasizing its intimate connection with poetry.
यह भारत में परशियन कविता के परिवर्तन को समय था।
It was a period of transition for Persian poetry in India.
हाँ, बड़ौदा में लिखी गई श्रीअरविंद की एक दूसरी लंबी कविता लव ऐंड डेथ में नायक-नायिका दोनों ही पृथ्वी के नश्वर पात्र है और यहाँ प्रेम की विजय विशेष रूप से महत्त्वपूर्ण है।
It was in the second long poem Sri Auro - bindo wrote at Baroda, Love and Death, where both the hero and the heroine are mortals of this earth, that love's victory becomes still more significant.
उन दिनों मूर की कविता कापी में नकल कर सकना लडकियों के लिए कम बहादुरी की बात नहीं थी।
It was no small achievement in those days for a young girl to be able to copy out Moore's poems or any English poetry so correctly.
इसलिए नर्मदाशंकर और अन्य कवियों को केवल अंग्रेजी कविता के प्रभाव मात्र से ही वैयक्तिकता का पुट प्रभावशाली नहीं लगा था।
It was not so with the English poetry that Narmadashankar and others were learning, and they found the personal note a very charming and a very forceful thing.
रेवरंड नारायण वामन टिळक के सम्पर्क ने केशवसुत को प्रेरणा दी, कविता लिखने के प्रति प्रेम जगाया।
It was the contact with Reverend Narayan Waman Tilak that instilled into Keshavsut a love for writing poetry.
शायद यही कारण है कि स्कूली शिक्षा के देर में शुरू होने के बावजूद चकबस्त आवारापन में नहीं पड़े बल्कि इस अतिरिक्त समय का उन्होंने उर्दू और फारसी कविता में उच्च रूचि पैदा करने में लगाया।
It was, perhaps, on this account that the late schooling did not result in waywardness in the case of Chakbast; rather it provided him with correct channels for developing a high taste for Urdu and Persian poetry.
मर्सिया का मूल अरबी और फारसी में एकदम सीधे ही खोजा जा सकता है लेकिन इसका जो स्वरूप अपने पूर्ण में सामने आया है उसमें इसकी बहुत-सी मूल बातें नहीं भी हैं और वह अच्छी तरह से इस बात का दावा कर सकता है कि वह आवश्यक रूप से उर्दू कविता का भारतीय और पाकिस्तान रूप है।
Its ancestory can be traced directly to Arabic and Persian but in its totality the Urdu marthia stands removed from most of its ancestral traits and can well claim to be an essentially Indo - Pak form of Urdu verse.
उद्देश्य तो कविता के माध्यम से ज्ञान की व्यापकता और उसकी सूक्ष्म भावना का उदघाटन करना है।
Its motive being revelation through poetry of the breadth and finer spirit of all knowledge.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…