The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
This too is a Scripture that We revealed—blessed—verifying what preceded it that you may warn the Mother of Cities and all around it Those who believe in the Hereafter believe in it and are dedicated to their prayers
यह किताब है जिसे हमने उतारा है बरकतवाली है अपने से पहले की पुष्टि में है ताकि तुम शुभ सूचना दो और ताकि तुम केन्द्रीय बस्ती मक्का और उसके चतुर्दिक बसनेवाले लोगों को सचेत करो और जो लोग आख़िरत पर ईमान रखते है वे इसपर भी ईमान लाते है और वे अपनी नमाज़ की रक्षा करते है
And before it was the Book of Moses a model and a mercy And this is a confirming Book in the Arabic language to warn those who do wrong—and good news for the doers of good
हालाँकि इससे पहले मूसा की किताब पथप्रदर्शक और दयालुता रही है और यह किताब जो अरबी भाषा में है उसकी पुष्टि में है ताकि उन लोगों को सचेत कर दे जिन्होंने ज़ु्ल्म किया और शुभ सूचना हो उत्तमकारों के लिए
As for those who have rejected these things it is all the same to them whether you warn them or do not warn them they are not going to believe
जिन लोगों ने कुफ़्र इनकार किया उनके लिए बराबर हैं चाहे तुमने उन्हें सचेत किया हो या सचेत न किया हो वे ईमान नहीं लाएँगे
O Muhammad warn those who are steeped in heedlessness and are obstinately rejecting the truth that the Day shall come when things will be finally decided and they shall be left with utter remorse
और ऐ रसूल तुम उनको हसरत अफ़सोस के दिन से डराओ जब क़तई फैसला कर दिया जाएगा और इस वक्त तो ये लोग ग़फलत में पड़े हैं
and We had sent among them Messengers to warn them
उन लोगों के डराने वाले पैग़म्बरों को भेजा था
and We had sent among them Messengers to warn them
हमने उनमें सचेत करनेवाले भेजे थे
Yet before this the Book was revealed to Moses as a guide and a mercy This Book which confirms it is in the Arabic tongue to warn the wrong doers and to give good tidings to those who do good
हालाँकि इससे पहले मूसा की किताब पथप्रदर्शक और दयालुता रही है और यह किताब जो अरबी भाषा में है उसकी पुष्टि में है ताकि उन लोगों को सचेत कर दे जिन्होंने ज़ु्ल्म किया और शुभ सूचना हो उत्तमकारों के लिए
Lo We warn you of a chastisement near at hand the Day when a man will look on what his own hands have sent forth and the unbelievers shall say Oh would that I were utter dust
हमने तुम लोगों को अनक़रीब आने वाले अज़ाब से डरा दिया जिस दिन आदमी अपने हाथों पहले से भेजे हुए आमाल को देखेगा और काफ़िर कहेगा काश मैं ख़ाक हो जाता
Lo We warn you of a chastisement near at hand the Day when a man will look on what his own hands have sent forth and the unbelievers shall say Oh would that I were utter dust
हमने तुम्हें निकट आ लगी यातना से सावधान कर दिया है जिस दिन मनुष्य देख लेगा जो कुछ उसके हाथों ने आगे भेजा और इनकार करनेवाला कहेगा ऐ काश कि मैं मिट्टी होता
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…