The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
मुसलमानों जब तुम रूए ज़मीन पर सफ़र करो और तुमको इस अम्र का ख़ौफ़ हो कि कुफ्फ़ार असनाए नमाज़ में तुमसे फ़साद करेंगे तो उसमें तुम्हारे वास्ते कुछ मुज़ाएक़ा नहीं कि नमाज़ में कुछ कम कर दिया करो बेशक कुफ्फ़ार तो तुम्हारे ख़ुल्लम ख़ुल्ला दुश्मन हैं
And when ye are journeying in the earth there shall be no fault in you that ye shorten the prayer if ye fear that those who disbelieve shall molest you verily the infidels are ever unto you an avowed enemy
याक़ूब ने कहा ऐ बेटा देखो ख़बरदार कहीं अपना ख्वाब अपने भाईयों से न दोहराना वरना वह लोग तुम्हारे लिए मक्कारी की तदबीर करने लगेगें इसमें तो शक़ ही नहीं कि शैतान आदमी का खुला हुआ दुश्मन है
He said O my son recount not thine vision unto thy brethren lest they plot a plot against thee verily the Satan is unto man an enemy manifest
बेशक शैतान तुम्हारा दुश्मन है तो तुम भी उसे अपना दुशमन बनाए रहो वह तो अपने गिरोह को बस इसलिए बुलाता है कि वह लोग सब के सब जहन्नुमी बन जाएँ
Verily the Satan is an enemy Unto you wherefore hold him for an enemy he only calleth his confederates that they become of the fellows of the Blaze
मुसलमानों जब तुम रूए ज़मीन पर सफ़र करो और तुमको इस अम्र का ख़ौफ़ हो कि कुफ्फ़ार असनाए नमाज़ में तुमसे फ़साद करेंगे तो उसमें तुम्हारे वास्ते कुछ मुज़ाएक़ा नहीं कि नमाज़ में कुछ कम कर दिया करो बेशक कुफ्फ़ार तो तुम्हारे ख़ुल्लम ख़ुल्ला दुश्मन हैं
And when you Muslims travel in the land there is no sin on you if you shorten your Salat prayer if you fear that the disbelievers may attack you verily the disbelievers are ever unto you open enemies
याक़ूब ने कहा ऐ बेटा देखो ख़बरदार कहीं अपना ख्वाब अपने भाईयों से न दोहराना वरना वह लोग तुम्हारे लिए मक्कारी की तदबीर करने लगेगें इसमें तो शक़ ही नहीं कि शैतान आदमी का खुला हुआ दुश्मन है
He the father said O my son Relate not your vision to your brothers lest they arrange a plot against you Verily Shaitan Satan is to man an open enemy
ऐ बनी इसराइल हमने तुमको तुम्हारे दुश्मन के पंजे से छुड़ाया और तुम से कोहेतूर के दाहिने तरफ का वायदा किया और हम ही ने तुम पर मन व सलवा नाज़िल किया
O Children of Israel We delivered you from your enemy and We made a covenant with you on the right side of the Mount and We sent down to you Al Manna and quails
बेशक शैतान तुम्हारा दुश्मन है तो तुम भी उसे अपना दुशमन बनाए रहो वह तो अपने गिरोह को बस इसलिए बुलाता है कि वह लोग सब के सब जहन्नुमी बन जाएँ
Surely Shaitan Satan is an enemy to you so take treat him as an enemy He only invites his Hizb followers that they may become the dwellers of the blazing Fire
मुसलमानों जब तुम रूए ज़मीन पर सफ़र करो और तुमको इस अम्र का ख़ौफ़ हो कि कुफ्फ़ार असनाए नमाज़ में तुमसे फ़साद करेंगे तो उसमें तुम्हारे वास्ते कुछ मुज़ाएक़ा नहीं कि नमाज़ में कुछ कम कर दिया करो बेशक कुफ्फ़ार तो तुम्हारे ख़ुल्लम ख़ुल्ला दुश्मन हैं
When you travel in the land there is no blame on you for shortening the prayers if you fear that the disbelievers may harm you The disbelievers are your manifest enemies
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…