The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
और वे अल्लाह से इतर उनकी बन्दगी करते है जिनके लिए न तो उसने कोई प्रमाण उतारा और न उन्हें उनके विषय में कोई ज्ञान ही है। और इन ज़ालिमों को कोई सहायक नहीं
And they worship, beside Allah, that for which He hath revealed no authority and that whereof they have no knowledge; and for the wrong-doers there shall not be a helper.
हम ने सुसंगत निष्कर्ष एवं सिफारिशें प्रस्तुत की हैं जो संतुलित एवं स्पष्ट हैं तथा हमें आशा है कि यह राष्ट्रीय न्यूनतम वेतन के सफल भविष्य के लिए सहायक होंगे।
And we have presented a coherent set of conclusions and recommendations, which is measured and straightforward and which we hope will contribute to the successful future of the National Minimum Wage.
और तुमने जो कुछ भी ख़र्च किया और जो कुछ भी नज़र (मन्नत) की हो, निस्सन्देह अल्लाह उसे भली-भाँति जानता है। और अत्याचारियों का कोई सहायक न होगा
And whatever alms you give or (whatever) vow you vow, surely Allah knows it; and the unjust shall have no helpers.
और तुमने जो कुछ भी ख़र्च किया और जो कुछ भी नज़र (मन्नत) की हो, निस्सन्देह अल्लाह उसे भली-भाँति जानता है। और अत्याचारियों का कोई सहायक न होगा
And whatever you spend for spendings (e. g., in Sadaqah - charity, etc. for Allah's Cause) or whatever vow you make, be sure Allah knows it all. And for the Zalimun (wrong-doers, etc.) there are no helpers.
और तुमने जो कुछ भी ख़र्च किया और जो कुछ भी नज़र (मन्नत) की हो, निस्सन्देह अल्लाह उसे भली-भाँति जानता है। और अत्याचारियों का कोई सहायक न होगा
And whatever you spend of expenditures or make of vows - indeed, Allah knows of it. And for the wrongdoers there are no helpers.
फिर जब ईसा को उनके अविश्वास और इनकार का आभास हुआ तो उसने कहा, ' कौन अल्लाह की ओर बढ़ने में मेरा सहायक होता है? ' हवारियों (साथियों) ने कहा, ' हम अल्लाह के सहायक हैं। हम अल्लाह पर ईमान लाए और गवाह रहिए कि हम मुस्लिम है
And when Jesus perceived the ir unbelief, he said,' Who will be my helpers unto God?' The Apostles said, ' We will be helpers of God; we believe in God; witness thou our submission.
तुम न तो धरती में क़ाबू से बाहर निकल सकते हो और न आकाश में। और अल्लाह से हटकर न तो तुम्हारा कोई मित्र है और न सहायक
And ye cannot escape in the earth nor in the heaven, and beside Allah there is for you no friend nor helper.
तुम धरती में काबू से निकल जानेवाले नहीं हो, और न अल्लाह से हटकर तुम्हारा कोई संरक्षक मित्र है और न सहायक ही
And ye cannot frustrate His Punishment in the earth; and there is for you beside Allah neither protector nor helper.
तुम न तो धरती में क़ाबू से बाहर निकल सकते हो और न आकाश में। और अल्लाह से हटकर न तो तुम्हारा कोई मित्र है और न सहायक
And you cannot escape in the earth or in the heaven. And besides Allah you have neither any Wali (Protector or Guardian) nor any Helper.
तुम धरती में काबू से निकल जानेवाले नहीं हो, और न अल्लाह से हटकर तुम्हारा कोई संरक्षक मित्र है और न सहायक ही
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…