The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
the transgressors among them substituted something else for the word they had been given So We sent them a punishment from heaven for their wrongdoing
तो ज़ालिमों ने जो बात उनसे कही गई थी उसे बदल कर कुछ और कहना शुरू किया तो हमने उनकी शरारतों की बदौलत उन पर आसमान से अज़ाब भेज दिया
the transgressors among them substituted something else for the word they had been given So We sent them a punishment from heaven for their wrongdoing
किन्तु उनमें से जो अत्याचार ी थे उन्होंने जो कुछ उनसे कहा गया था उसको उससे भिन्न बात से बदल दिया अतः जो अत्याचार वे कर रहे थे उसके कारण हमने आकाश से उनपर यातना भेजी
How many a town We destroyed which was given to wrongdoing so that its roofs fell down and how many a well is deserted and how many a lofty castle is in ruins
ग़रज़ कितनी बस्तियाँ हैं कि हम ने उन्हें बरबाद कर दिया और वह सरकश थीं पस वह अपनी छतों पर ढही पड़ी हैं और कितने बेकार उजडे क़ुएँ और कितने मज़बूत बड़े बड़े ऊँचे महल वीरान हो गए
How many a town We destroyed which was given to wrongdoing so that its roofs fell down and how many a well is deserted and how many a lofty castle is in ruins
कितनी ही बस्तियाँ है जिन्हें हमने विनष्ट कर दिया इस दशा में कि वे ज़ालिम थी तो वे अपनी छतों के बल गिरी पड़ी है और कितने ही परित्यक्त उजाड़ कुएँ पड़े है और कितने ही पक्के महल भी
And who could be more wrongdoing than he who either foists a lie on Allah or gives the lie to His signs? Surely such wrong-doers shall not attain success.
और जो शख़्श ख़ुदा पर झूठ बोहतान बॉधे या उसकी आयतों को झुठलाए उससे बढ़के ज़ालिम कौन होगा और ज़ालिमों को हरगिज़ नजात न होगी
And who could be more wrongdoing than he who either foists a lie on Allah or gives the lie to His signs? Surely such wrong-doers shall not attain success.
और उससे बढ़कर अत्याचारी कौन होगा, जो अल्लाह पर झूठ गढ़े या उसकी आयतों को झुठलाए। निस्सन्देह अत्याचारी कभी सफल नहीं हो सकते
And who is a greater wrongdoer than he who attributes falsehoods to God, when he is being invited to Islam? God does not guide the wrongdoing people.
और जो शख़्श इस्लाम की तरफ बुलाया जाए (और) वह कुबूल के बदले उलटा ख़ुदा पर झूठ (तूफान) जोड़े उससे बढ़ कर ज़ालिम और कौन होगा और ख़ुदा ज़ालिम लोगों को मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता
And who is a greater wrongdoer than he who attributes falsehoods to God, when he is being invited to Islam? God does not guide the wrongdoing people.
अब उस व्यक्ति से बढ़कर ज़ालिम कौन होगा, जो अल्लाह पर थोपकर झूठ घड़े जबकि इस्लाम (अल्लाह के आगे समर्पण करने) का ओर बुलाया जा रहा हो? अल्लाह ज़ालिम लोगों को सीधा मार्ग नहीं दिखाया करता
How many a wrongdoing town did We shatter and then raise up another people.
और हमने कितनी बस्तियों को जिनके रहने वाले सरकश थे बरबाद कर दिया और उनके बाद दूसरे लोगों को पैदा किया
How many a wrongdoing town did We shatter and then raise up another people.
कितनी ही बस्तियों को, जो ज़ालिम थीं, हमने तोड़कर रख दिया और उनके बाद हमने दूसरे लोगों को उठाया
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…