The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
दोनों में से प्रत्येक बाग ़ अपने फल लाया और इसमें कोई कमी नहीं की। और उन दोनों के बीच हमने एक नहर भी प्रवाहित कर दी
Both the gardens gave yields and gave no shortfall in it – and We made a river to flow between the two.
किन्तु जो लोग अपने रब से डरते रहे उनके लिए ऐसे बाग ़ होंगे जिनके नीचे नहरें बह रही होंगी। वे उसमें सदैव रहेंगे। यह अल्लाह की ओर से पहला आतिथ्य-सत्कार होगा और जो कुछ अल्लाह के पास है वह नेक और वफ़ादार लोगों के लिए सबसे अच्छा है
But as to those who are careful of (their duty to) their Lord, they shall have gardens beneath which rivers flow, abiding in them; an entertainment from their Lord, and that which is with Allah is best for the righteous.
और जो शख्स अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता रहा उसके लिए दो दो बाग ़ हैं
But for him who feared the standing of his Lord are two gardens.
किन्तु जो अपने रब के सामने खड़े होने का डर रखता होगा, उसके लिए दो बाग ़ है। -
But for him who feared the standing of his Lord are two gardens.
और जो शख्स अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता रहा उसके लिए दो दो बाग ़ हैं
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
किन्तु जो अपने रब के सामने खड़े होने का डर रखता होगा, उसके लिए दो बाग ़ है। -
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.
किन्तु जो लोग अपने रब से डरते रहे उनके लिए ऐसे बाग ़ होंगे जिनके नीचे नहरें बह रही होंगी। वे उसमें सदैव रहेंगे। यह अल्लाह की ओर से पहला आतिथ्य-सत्कार होगा और जो कुछ अल्लाह के पास है वह नेक और वफ़ादार लोगों के लिए सबसे अच्छा है
But for those who fear their Lord are Gardens beneath which rivers flow – abiding in it for ever – the hospitality from their Lord; and that which is with Allah, is the best for the righteous.
किन्तु जो लोग अपने रब से डरते रहे उनके लिए ऐसे बाग ़ होंगे जिनके नीचे नहरें बह रही होंगी। वे उसमें सदैव रहेंगे। यह अल्लाह की ओर से पहला आतिथ्य-सत्कार होगा और जो कुछ अल्लाह के पास है वह नेक और वफ़ादार लोगों के लिए सबसे अच्छा है
But for those who fear their Lord, for them shall be Gardens underneath which rivers flow, there they shall live for ever, a (goodly) hosting from Allah, and that which is with Allah is better for the righteous.
परन्तु किसी ने उसे उठाया और ज्ञानी बाग सिंह के पास ले आया।
But somehow he was picked up and brought to Gyani Bagh Singh.
इस पर भी उन लोगों ने मुँह फेर लिया (और पैग़म्बरों का कहा न माना) तो हमने (एक ही बन्द तोड़कर) उन पर बड़े ज़ोरों का सैलाब भेज दिया और (उनको तबाह करके) उनके दोनों बाग ़ों के बदले ऐसे दो बाग़ दिए जिनके फल बदमज़ा थे और उनमें झाऊ था और कुछ थोड़ी सी बेरियाँ थी
But they disregarded [ the path of Allah ], so We unleashed upon them a violent flood and replaced their two gardens with two gardens bearing bitter fruit, tamarisk, and sparse lote trees.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…