The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
क्या उनके लिए यह चीज़ भी मार्गदर्शक सिद्ध नहीं हुई कि उनसे पहले कितनी ही नस्लों को हम विनष्ट कर चुके है जिनके रहने बसने की जगहों में वे चलते फिरते है निस्संदेह इसमें बहुत सी निशानियाँ है फिर क्या वे सुनने नहीं
Is it not a guidance for them to observe how many generations We destroyed before them amid whose dwelling places they do walk Lo therein verily are portents Will they not then heed
और यह कि हम उसमें बैठने के स्थानों में सुनने के लिए बैठा करते थे किन्तु अब कोई सुनना चाहे तो वह अपने लिए घात में लगा एक उल्का पाएगा
And we used to sit on places high therein to listen But he who listeneth now findeth a flame in wait for him
और ये कि पहले हम वहाँ बहुत से मक़ामात में बातें सुनने के लिए बैठा करते थे मगर अब कोई सुनना चाहे तो अपने लिए शोले तैयार पाएगा
And we used to sit on places high therein to listen But he who listeneth now findeth a flame in wait for him
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
The parable of the two parties is that of one who is blind and deaf and one who sees and hears Are they equal in comparison Will you not then take admonition
क्या उनके लिए यह चीज़ भी मार्गदर्शक सिद्ध नहीं हुई कि उनसे पहले कितनी ही नस्लों को हम विनष्ट कर चुके है जिनके रहने बसने की जगहों में वे चलते फिरते है निस्संदेह इसमें बहुत सी निशानियाँ है फिर क्या वे सुनने नहीं
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them amid the ruins of whose dwellings they walk There are indeed signs in that Will they not then listen
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
The likeness of the two parties is as one who is blind and deaf and one that sees and hears are they equally alike will you not remember
क्या उनके लिए यह चीज़ भी मार्गदर्शक सिद्ध नहीं हुई कि उनसे पहले कितनी ही नस्लों को हम विनष्ट कर चुके है जिनके रहने बसने की जगहों में वे चलते फिरते है निस्संदेह इसमें बहुत सी निशानियाँ है फिर क्या वे सुनने नहीं
Is it not a guidance to them how many generations We destroyed before them in whose dwelling places they walk Surely in this there are signs Will they not then hear
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
The example of the two parties is like the blind and deaf and the seeing and hearing Are they equal in comparison Then will you not remember
क्या उनके लिए यह चीज़ भी मार्गदर्शक सिद्ध नहीं हुई कि उनसे पहले कितनी ही नस्लों को हम विनष्ट कर चुके है जिनके रहने बसने की जगहों में वे चलते फिरते है निस्संदेह इसमें बहुत सी निशानियाँ है फिर क्या वे सुनने नहीं
Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings Indeed in that are signs then do they not hear
काफिर मुसलमान दोनों फरीक़ की मसल अन्धे और बहरे और देखने वाले और सुनने वाले की सी है क्या ये दोनो मसल में बराबर हो सकते हैं तो क्या तुम लोग ग़ौर नहीं करते और हमने नूह को ज़रुर उन की क़ौम के पास भेजा
Can the two groups the blind and the deaf be considered equal to those who have vision and hearing Will you then not take heed
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…