The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
और इस प्रकार हमने इसे अरबी क़ुरआन के रूप में अवतरित किया है और हमने इसमें तरह-तरह से चेतावनी दी है, ताकि वे डर रखें या यह उन्हें होश दिलाए
And this is how We revealed it as an Arabic Qur'an, and in different ways gave promises of punishment, that they may fear or it may create some pondering in their hearts.
और इस प्रकार हमने इसे अरबी क़ुरआन के रूप में अवतरित किया है और हमने इसमें तरह-तरह से चेतावनी दी है, ताकि वे डर रखें या यह उन्हें होश दिलाए
And thus We have sent it down as an Arabic Qur' an and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [ sin ] or it would cause them remembrance.
और इस प्रकार हमने इसे अरबी क़ुरआन के रूप में अवतरित किया है और हमने इसमें तरह-तरह से चेतावनी दी है, ताकि वे डर रखें या यह उन्हें होश दिलाए
And thus have We sent it down an Arabic Quran, and have distinctly set forth therein of threats that they may guard (against evil) or that it may produce a reminder for them.
हमने उसको उसी तरह अरबी ज़बान का कुरान नाज़िल फ़रमाया और उसमें अज़ाब के तरह-तरह के वायदे बयान किए ताकि ये लोग परहेज़गार बनें या उनके मिजाज़ में इबरत पैदा कर दे
And thus have We sent it down an Arabic Quran, and have distinctly set forth therein of threats that they may guard (against evil) or that it may produce a reminder for them.
जब तक सिंध अब्बासिद के अधीन रहा, संस्कृत से अरबी में अनुवाद का काम चलता रहा।
As long as Sind was under the Abbasides the work of translation from Sanskrit into Arabic continued.
और इस प्रकार हमने इसे अरबी क़ुरआन के रूप में अवतरित किया है और हमने इसमें तरह-तरह से चेतावनी दी है, ताकि वे डर रखें या यह उन्हें होश दिलाए
As such We sent it down, an Arabic Koran, and explained in it threats in order that they be cautious, or, that it prompts the Remembrance in them.
बदरूद्दीन ने यह भी जाहिर किया कि सुशिक्षित मुसलमान भी उचित रोजगार इसलिए प्राप्त नहीं कर पा रहे थे क्योकिं बाजार में अरबी ओर फारसी की कदर बहुत कम थी।
Badruddin also pointed out that even well-educated Muslims found it difficult to find suitable employment, since Arabic and Persian had little market value.
यहीं यह भी स्पष्ट कर दें कि सूफी शब्द मूल सूफ शब्द से आया, जिसका अरबी में अर्थ ऊन होता है।
Before proceeding further, it may be explained that the word' Sufi' is derived from the word suf which in Arabic means ' wool'.
देवनागरी और अरबी दोनों लिपियाँ मानव जाति के विकास और प्रगति के उत्तर उदाहरण हैं।
Both Devnagari and Arabic scripts are superior examples of evolution and progress of mankind.
लेकिन जाननेवालों की राय यह है कि उससे ईरानी सभ्यता और संस्कृति दबी नहीं, बल्कि अरबी मुसलमानों पर भी हावी हो गयी और अरबी खलीफा पुराने ईरानी बादशाहों की और बहुत रिवाजों की नकल करने लगे।
But people who know say that it did not curb the culture and civilisation of Iran, but on the contrary overpowered even the Arab Muslims and Arab Caliphs, who took over many customs of the old Iranian emperors.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…