The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
Or do you think that most of them hear or reason They are not except like livestock Rather they are even more astray in their way
क्या ये तुम्हारा ख्याल है कि इन कुफ्फ़ारों में अक्सर बात सुनते या समझते है नहीं ये तो बस बिल्कुल मिसल जानवरों के हैं बल्कि उन से भी ज्यादा राह रास्त से भटके हुए
Or do you think that most of them hear or reason They are not except like livestock Rather they are even more astray in their way
या तुम समझते हो कि उनमें अधिकतर सुनते और समझते है वे तो बस चौपायों की तरह हैं बल्कि उनसे भी अधिक पथभ्रष्ट
We sent it the Quran in all Truth and in all Truth it came Muhammad We have sent you for no other reason than to be a bearer of glad news and a warner
सत्य के साथ हमने उसे अवतरित किया और सत्य के साथ वह अवतरित भी हुआ और तुम्हें तो हमने केवल शुभ सूचना देनेवाला और सावधान करनेवाला बनाकर भेजा है
We sent it the Quran in all Truth and in all Truth it came Muhammad We have sent you for no other reason than to be a bearer of glad news and a warner
और ऐ रसूल हमने इस क़ुरान को बिल्कुल ठीक नाज़िल किया और बिल्कुल ठीक नाज़िल हुआ और तुमको तो हमने जन्नत की खुशखबरी देने वाला और अज़ाब से डराने वाला रसूल बनाकर भेजा है
I shall certainly punish him severely or slaughter him unless he has a good reason for his absence
मैं उसे कठोर दंड दूँगा या उसे ज़बह ही कर डालूँगा या फिर वह मेरे सामने कोई स्पष्ट॥ कारण प्रस्तुत करे
Those who annoy the believing men and women without reason will bear the sin for a false accusation a manifest offense
और जो लोग ईमानदार मर्द और ईमानदार औरतों को बगैर कुछ किए द्दरे तोहमत देकर अज़ीयत देते हैं तो वह एक बोहतान और सरीह गुनाह का बोझ अपनी गर्दन पर उठाते हैं
Those who annoy the believing men and women without reason will bear the sin for a false accusation a manifest offense
और जो लोग ईमानवाले पुरुषों और ईमानवाली स्त्रियों को बिना इसके कि उन्होंने कुछ किया हो आरोप लगाकर दुख पहुँचाते है उन्होंने तो बड़े मिथ्यारोपण और प्रत्यक्ष गुनाह का बोझ अपने ऊपर उठा लिया
Does their reason tell them to say this or is it because they are a rebellious people
क्या उनकी अक्लें उन्हें ये बातें बताती हैं या ये लोग हैं ही सरकश
They said O our father what reason have you that you do not trust in us with respect to Yusuf And most surely we are his sincere well wishers
सब ने याक़ूब से कहा अब्बा जान आख़िर उसकी क्या वजह है कि आप यूसुफ के बारे में हमारा ऐतबार नहीं करते
They said O our father what reason have you that you do not trust in us with respect to Yusuf And most surely we are his sincere well wishers
उन्होंने कहा ऐ हमारे बाप आपको क्या हो गया है कि यूसुफ़ के मामले में आप हमपर भरोसा नहीं करते हालाँकि हम तो उसके हितैषी है
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…