The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
We have prepared for the faithless chains and yokes and a Searing Fire
हमने इनकार करनेवालों के लिए ज़जीरें और तौक़ और भड़कती हुई आग तैयार कर रखी है
We have warned you of a near punishment—the Day when a person will observe what his hands have produced and the faithless will say O I wish I were dust
हमने तुम्हें निकट आ लगी यातना से सावधान कर दिया है जिस दिन मनुष्य देख लेगा जो कुछ उसके हाथों ने आगे भेजा और इनकार करनेवाला कहेगा ऐ काश कि मैं मिट्टी होता
Say to the faithless You shall be overcome and mustered toward hell and it is an evil resting place
इनकार करनेवालों से कह दो शीघ्र ही तुम पराभूत होगे और जहन्नम की ओर हाँके जाओगं और वह क्या ही बुरा ठिकाना है
As for the faithless I will punish them with a severe punishment in the world and the Hereafter and they will have no helpers
तो जिन लोगों ने इनकार की नीति अपनाई उन्हें दुनिया और आख़िरत में कड़ी यातना दूँगा उनका कोई सहायक न होगा
Beware of the Fire which has been prepared for the faithless
और उस आग से बचो जो इनकार करनेवालों के लिए तैयार है
Let the faithless not suppose that the respite that We grant them is good for their souls We give them respite only that they may increase in sin and there is a humiliating punishment for them
और यह ढ़ील जो हम उन्हें दिए जाते है इसे अधर्मी लोग अपने लिए अच्छा न समझे यह ढील तो हम उन्हें सिर्फ़ इसलिए दे रहे है कि वे गुनाहों में और अधिक बढ़ जाएँ और उनके लिए तो अत्यन्त अपमानजनक यातना है
When you journey in the land there is no sin upon you in shortening the prayers if you fear that the faithless may trouble you indeed the faithless are your manifest enemies
और जब तुम धरती में यात्रा करो तो इसमें तुमपर कोई गुनाह नहीं कि नमाज़ को कुछ संक्षिप्त कर दो यदि तुम्हें इस बात का भय हो कि विधर्मी लोग तुम्हें सताएँगे और कष्ट पहुँचाएँगे निश्चय ही विधर्मी लोग तुम्हारे खुले शत्रु है
—it is they who are truly faithless and We have prepared for the faithless a humiliating punishment
वही लोग पक्के इनकार करनेवाले है और हमने इनकार करनेवालों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है
and for their taking usury—though they had been forbidden from it—and for eating up the wealth of the people wrongfully And We have prepared for the faithless among them a painful punishment
और उनके ब्याज लेने के कारण जबकि उन्हें इससे रोका गया था और उनके अवैध रूप से लोगों के माल खाने के कारण ऐसा किया गया और हमने उनमें से जिन लोगों ने इनकार किया उनके लिए दुखद यातना तैयार कर रखी है
But those who are faithless and deny Our signs—they shall be the inmates of hell
रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया और हमारी आयतों को झुठलाया वे भड़कती आग में पड़ने वाले है
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…