The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
ऐ रसूल क्या तूमने उन लोगों के हाल पर नज़र नहीं की जिन्हें किताबे ख़ुदा का कुछ हिस्सा दिया गया था मगर वह लोग हिदायत के बदले गुमराही ख़रीदने लगे उनकी ऐन मुराद यह है कि तुम भी राहे रास्त से बहक जाओ
Have you not seen the people who were given a share of the Book but who purchased only error and wish that you also go astray
जबकि उन्होंने कहा यूसुफ़ और उसका भाई हमारे बाप को हमसे अधिक प्रिय है हालाँकि हम एक पूरा जत्था है वासत्व में हमारे बाप स्पष्ट तः बहक गए है
Surely Joseph and his brother are dearer to our father than we said his half brothers even though we are a well knit band Our father is surely in the wrong
देखों उन्होंने तुमपर कैसी कैसी फब्तियाँ कसीं तो वे बहक गए है अब उनमें इसकी सामर्थ्य नहीं कि कोई मार्ग पा सकें
Just see what comparisons they bring up for you They are lost and cannot find the way
ऐ रसूल क्या तूमने उन लोगों के हाल पर नज़र नहीं की जिन्हें किताबे ख़ुदा का कुछ हिस्सा दिया गया था मगर वह लोग हिदायत के बदले गुमराही ख़रीदने लगे उनकी ऐन मुराद यह है कि तुम भी राहे रास्त से बहक जाओ
Did you not see those who received a portion of the Book that they purchase error and wish that you too go astray from the right path
ऐ रसूल क्या तूमने उन लोगों के हाल पर नज़र नहीं की जिन्हें किताबे ख़ुदा का कुछ हिस्सा दिया गया था मगर वह लोग हिदायत के बदले गुमराही ख़रीदने लगे उनकी ऐन मुराद यह है कि तुम भी राहे रास्त से बहक जाओ
Hast thou not regarded those who were given a share of the Book purchasing error and desiring that you should also err from the way
देखों उन्होंने तुमपर कैसी कैसी फब्तियाँ कसीं तो वे बहक गए है अब उनमें इसकी सामर्थ्य नहीं कि कोई मार्ग पा सकें
Behold how they strike similitudes for thee and go astray and are unable to find a way
ऐ रसूल क्या तूमने उन लोगों के हाल पर नज़र नहीं की जिन्हें किताबे ख़ुदा का कुछ हिस्सा दिया गया था मगर वह लोग हिदायत के बदले गुमराही ख़रीदने लगे उनकी ऐन मुराद यह है कि तुम भी राहे रास्त से बहक जाओ
Observest thou not those unto whom was vouchsafed a portion of the book purchasing error and desiring that ye would err as regards the way
जबकि उन्होंने कहा यूसुफ़ और उसका भाई हमारे बाप को हमसे अधिक प्रिय है हालाँकि हम एक पूरा जत्था है वासत्व में हमारे बाप स्पष्ट तः बहक गए है
Recall what time they said surely Yusuf and his brother are dearer to our father than we whereas we are company verily our father is in error manifest
ऐ रसूल क्या तूमने उन लोगों के हाल पर नज़र नहीं की जिन्हें किताबे ख़ुदा का कुछ हिस्सा दिया गया था मगर वह लोग हिदायत के बदले गुमराही ख़रीदने लगे उनकी ऐन मुराद यह है कि तुम भी राहे रास्त से बहक जाओ
Have you not seen those who were given a portion of the book the Jews purchasing the wrong path and wish that you should go astray from the Right Path
देखों उन्होंने तुमपर कैसी कैसी फब्तियाँ कसीं तो वे बहक गए है अब उनमें इसकी सामर्थ्य नहीं कि कोई मार्ग पा सकें
See how they coin similitudes for you so they have gone astray and they cannot find a Right Path
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…