The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
And We already know that your breast is constrained by what they say
कि तुम जो इन कुफ्फारों मुनाफिक़ीन की बातों से दिल तंग होते हो उसको हम ज़रुर जानते हैं
And We already know that your breast is constrained by what they say
हम जानते है कि वे जो कुछ कहते है उससे तुम्हारा दिल तंग होता है
Did We not expand for you O Muhammad your breast
ऐ रसूल क्या हमने तुम्हारा सीना इल्म से कुशादा नहीं कर दिया जरूर किया
We had decreed that the infant must not be breast fed by any nurse besides his mother His sister said to the people of the Pharaoh May I show you a family who can nurse him for you with kindness
और हमने मूसा पर पहले ही से और दाईयों के दूध को हराम कर दिया था कि किसी की छाती से मुँह न लगाया तब मूसा की बहन बोली भला मै तुम्हें एक घराने का पता बताऊ कि वह तुम्हारी ख़ातिर इस बच्चे की परवरिश कर देंगे और वह यक़ीनन इसके खैरख्वाह होगे
We had decreed that the infant must not be breast fed by any nurse besides his mother His sister said to the people of the Pharaoh May I show you a family who can nurse him for you with kindness
हमने पहले ही से दूध पिलानेवालियों को उसपर हराम कर दिया अतः उसने मूसा की बहन से कहा कि क्या मैं तुम्हें ऐसे घरवालों का पता बताऊँ जो तुम्हारे लिए इसके पालन पोषण का ज़िम्मा लें और इसके शुभ चिंतक हों
Concerning his parents We advised the man whose mother bears him with great pain and breast feeds him for two years to give thanks to Me first and then to them to Me all things proceed
जिस की बख़्शिस नहीं और हमने इन्सान को जिसे उसकी माँ ने दुख पर दुख सह के पेट में रखा इसके अलावा दो बरस में जाके उसकी दूध बढ़ाई की अपने और उसके माँ बाप के बारे में ताक़ीद की कि मेरा भी शुक्रिया अदा करो और अपने वालदैन का भी और आख़िर सबको मेरी तरफ लौट कर जाना है
Concerning his parents We advised the man whose mother bears him with great pain and breast feeds him for two years to give thanks to Me first and then to them to Me all things proceed
और हमने मनुष्य को उसके अपने माँ बाप के मामले में ताकीद की है उसकी माँ ने निढाल होकर उसे पेट में रखा और दो वर्ष उसके दूध छूटने में लगे कि मेरे प्रति कृतज्ञ हो और अपने माँ बाप के प्रति भी अंततः मेरी ही ओर आना है
And by breast straitens and my tongue is not eloquent therefore send Thou to Haroun to help me
और मेरा सीना घुटता है और मेरी ज़बान नहीं चलती इसलिए हारून की ओर भी संदेश भेज दे
And by breast straitens and my tongue is not eloquent therefore send Thou to Haroun to help me
और उनके झुठलाने से मेरा दम रुक जाए और मेरी ज़बान अच्छी तरह न चले तो हारुन के पास पैग़ाम भेज दे कि मेरा साथ दे
Have We not expanded for you your breast
ऐ रसूल क्या हमने तुम्हारा सीना इल्म से कुशादा नहीं कर दिया जरूर किया
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…