The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
सारे जीवन को अपनाना होगा पर सारे ही जीवन का रूपान्तर भी करना होगा, सारे जीवन को अतिमानस - प्रकृति में अवस्थित आध्यात्मिक सत्ता का एक अग, रूप एवं समुचित अभिव्यक्त बनना होगा।
All life must be taken up but all life must be transformed; all must become a part, a form, an adequate expression of a spiritual being in the supramental nature.
1 vote
हमारी प्रकृति के पूर्ण रूपान्तर के लिये यह अनिवार्य है कि हमारी चेतना सर्वांगीण हो और साथ ही बहुरूप एवं शक्तिमय अनुभव से सम्पन्न भी हो।
An integral consciousness with a multiform dynamic experience is essential for the complete transformation of our nature.
इसके विपरीत, पूर्णयोग एक ऐसी क्रान्ति के लिये प्रयास करता है जिससे बढ़कर मौलिक रूपान्तर कोई हो ही नहीं सकता।
And no change can be more radical than the revolution attempted in the integral Yoga.
जबतक हमारी मनोमय सत्ताओं की अपेक्षा महत्तर शक्ति एक अधिक सहज और द्रुत रूपान्तर को साधित करने के लिये सीधे ही हस्तक्षेप नहीं करती तबतक तपस्या और धैर्य का तथा ज्ञान एवं संकल्प की सत्यता और ऋजुता का आश्रय लेना आवश्यक है।
Askesis, tapasya, patience and faithfulness and rectitude of knowledge and will are the things required until a greater Power than our mental selves directly intervenes to effect a more easy and rapid transformation.
परनतु अतिमानस का विवेचन एवं बुद्धि का रूपान्तर उच्चतर सिद्धि या दिव्य पूर्णता के प्रश्न से सम्बन्ध रखता है।
But the consideration of the supermind and the conversion of the buddhi belongs to the question of the higher siddhi or divine perfection.
रूपान्तर के द्वारा मनुष्य अस्तित्व, शान्ति, और ज्ञान के वैभव की एक प्रकार की पूर्णता प्राप्त कर सकता है, यहां तक कि एक अधिक महान् प्राणिक क्रियाशीलता तथा एक अधिक पूर्ण भौतिक जीवन भी प्राप्त कर सकता है।
By the conversion man can arrive at a certain perfection of fullness of being, calm, power and knowledge, even a greater vital action and more perfect physical existence.
वह इसे पूरी तरह से वशीभूत या परिचालित कर सकता है और रूपान्तर के लिये इसे इसके दिव्य स्वामी आत्म-निवेदन 81 को सौंप भी सकता है।
He can entirely master or persuade it and offer it up for transformation to its divine Master.
तब से वह देखने लगता है कि यह शक्ति उसकी मानसिक, प्राणिक एवं शरीरिक सत्ता के आवश्यक रूपान्तर का सूत्रसंचालन ऐसे न्यायपूर्ण ज्ञान और दूरदर्शी क्षमता के साथ कर रही है जो उत्कंठित और स्वार्थरत अहं के सामर्थ्य से बाहर की वस्तु हैं।
He finds it thenceforward presiding over the necessary transformation of his mental, vital and physical being with an impartial wisdom and provident effectivity of which the eager and interested ego is not capable.
यदि यह रूपान्तर पर्याप्त पूर्ण रूप से साधित हो जाये तो वह एक ऐसे जीवन और अस्तित्व को धारण करने के योग्य हो जायेगा जो कम-से-कम आधे दिव्य होंगे।
If there were a sufficient completeness in this transformation he would become capable of a life and a being at least half divine.
अन्त में तो उन्हें अध्यात्मिक और अतिमानसिक रूपान्तर की प्रक्रिया में से भी गुजरना होगा।
In the end they must undergo a spiritual and supramental transfiguration.
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…