The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
But those whose scales weigh light will have ruined their souls in Hell will they abide
रहे वे लोग जिनके पलड़े हल्के हुए तो वही है जिन्होंने अपने आपको घाटे में डाला वे सदैव जहन्नम में रहेंगे
and blessed him and Isaac too some of their offspring were good but some clearly sinned against their souls
जो एक नेकोसार नबी थे और हमने खुद इबराहीम पर और इसहाक़ पर अपनी बरकत नाज़िल की और इन दोनों की नस्ल में बाज़ तो नेकोकार और बाज़ नाफरमानी करके अपनी जान पर सरीही सितम ढ़ाने वाला
We are your companions in this life and in the Hereafter Therein you shall have all that your souls desire and therein you shall have all that you ask for
हम सांसारिक जी वन में भी तुम्हारे सहचर मित्र है और आख़िरत में भी और वहाँ तुम्हारे लिए वह सब कुछ है जिसकी इच्छा तुम्हारे जी को होगी और वहाँ तुम्हारे लिए वह सब कुछ होगा जिसका तुम माँग करोगे
Then how will it be when the angels take their souls beating them on their faces and their backs
तो जब फ़रिश्तें उनकी जान निकालेंगे उस वक्त उनका क्या हाल होगा कि उनके चेहरों पर और उनकी पुश्त पर मारते जाएँगे
And who turns away from the religion of Abraham but such as debase their souls with folly Him We chose and rendered pure in this world And he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous
और कौन है जो इबराहीम के तरीक़े से नफरत करे मगर जो अपने को अहमक़ बनाए और बेशक हमने उनको दुनिया में भी मुन्तिख़ब कर लिया और वह ज़रूर आख़ेरत में भी अच्छों ही में से होगे
If thou couldst see when the angels take the souls of the Unbelievers at death How they smite their faces and their backs saying Taste the penalty of the blazing Fire
क्या ही अच्छा होता कि तुम देखते जब फ़रिश्ते इनकार करनेवालों के प्राण ग्रस्त करते हैं वे उनके चहरों और उनकी पीठों पर मारते जाते हैं कि लो अब जलने की यातना मज़ा चखो तो उनकी दुर्दशा का अन्दाजा कर सकते
They are the ones who have lost their own souls and the fancies they invented have left them in the lurch
ये वही लोग है जिन्होंने अपने आपको घाटे में डाला और जो कुछ वे घड़ा करते थे वह सब उनमें गुम होकर रह गया
And ye dwelt in the dwellings of men who wronged their own souls ye were clearly shown how We dealt with them and We put forth many parables in your behoof
तुम लोगों की बस्तियों में रह बस चुके थे जिन्होंने अपने ऊपर अत्याचार किया था और तुमपर अच्छी तरह स्पष्ट हो चुका था कि उनके साथ हमने कैसा मामला किया और हमने तुम्हारे लिए कितनी ही मिशालें बयान की थी
And ye dwelt in the dwellings of men who wronged their own souls ye were clearly shown how We dealt with them and We put forth many parables in your behoof
और क्या तुम वह लोग नहीं कि जिन लोगों ने हमारी नाफ़रमानी करके आप अपने ऊपर जुल्म किया उन्हीं के घरों में तुम भी रहे हालॉकि तुम पर ये भी ज़ाहिर हो चुका था कि हमने उनके साथ क्या बरताओ किया और हमने तुम्हारे समझाने के वास्ते मसले भी बयान कर दी थीं
But those whose balance is light will be those who have lost their souls in Hell will they abide
रहे वे लोग जिनके पलड़े हल्के हुए तो वही है जिन्होंने अपने आपको घाटे में डाला वे सदैव जहन्नम में रहेंगे
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…