The on-screen keyboard can be used to type English or Indian language words.
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
So ask them if they are more difficult to create or the rest We have created Indeed man We created from fermented clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
So ask them for a pronouncement Are they stronger in constitution or those We created We created them of clinging clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
Ask them thou are they stronger in structure or those others whom We have created Verily We We have created them of a sticky clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
Then ask them ie these polytheists O Muhammad SAW Are they stronger as creation or those others like the heavens and the earth and the mountains etc whom We have created Verily We created them of a sticky clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
So ask them that is human beings Were they harder to create than the objects We created We created them from sticky clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
Then ask them O Muhammad Are they stronger as a creation or those others whom we have created Lo We created them of plastic clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
Ask them is their creation more prodigious or that of other creatures that We have created Indeed We created them from a viscous clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
So ask them are they stronger in constitution or those whom We have created We have created them of sticky clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
Then inquire of them O Muhammad Are they a stronger or more difficult creation or those others We have created Indeed We created men from sticky clay
तो ऐ रसूल तुम उनसे पूछो तो कि उनका पैदा करना ज्यादा दुश्वार है या उन मज़कूरा चीज़ों का जिनको हमने पैदा किया हमने तो उन लोगों को लसदार मिट्टी से पैदा किया
Then ask them whether they are stronger in creation or those others whom We have created Surely We created them of firm clay
Writing in English is as important as speaking. To learn to write correctly might seem like a difficult task. There are always some tips that you need…
English learners may get confused between the use of these two topics and end up making mistakes. Read this short article to help yourself and improve…