pl translate in english
29 Dec 2014 10:33
rish33
MemberBachche naha dhokar ghoomne ke liye taiyaar hain.
Thanks®ards;
RV
Devanampriya Priyadharshi
MemberChildren are ready for a ramble having taken bath.
gvshwnth
ModeratorAlternative translations:
The children have taken a bath and are ready for going out for a stroll.
The chlldren, having washed and bathed, are ready for an outing.
Regards
GV
rish33
Member@GV Sir,
Can i say like this
The children are ready for an outing after ablution.
Regards
RV
gvshwnth
Moderator@RV,
It is technically correct but you must use the plural “ablutions”, not “ablution”
Howevever I dont recommend this word here.
It s normally used when referring to adults and in the context of washing accompanying rites and ceremonies.
It is not normally used for the routine नहाना/धोना activities.
Regards
GV