Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

Check Pl.

29 Aug 2015 09:31


29 Aug 2015 09:31
Raj86
Member
29 Aug 2015 09:31

Just for today I will have a quiet half hour all myself and relax.

Bas aj ke liy main khud ko half-hour shant rahunga.

In this half-hour sometimes I will think of God.

Is half-hour mein main kuch samay Bhagwan k bare mein sochunga.

So as to get a little more respective into my life.
?

* Dear you had recommend me yesterday so I tried but I knew it’s not exactly,
and you exactly captured my lack,
infact I have fear to tranlating and anything else here all becouse my hesitation and fear and self confidence.


29 Aug 2015 10:20
gvshwnth
Moderator
29 Aug 2015 10:20

Just for today I will have a quiet half hour all by myself and relax.

Bas aj ke liy main khud ko half-hour shant rahunga.

In this half-hour sometimes I will think of God. (okay)

Is half-hour mein main kuch samay Bhagwan k bare mein sochunga.

So as to get a little more respective perspective into my life.
ताकि अपने जीवन में  और परिदृश्य ला सकूँ।

* Dear you had recommended to me yesterday so I tried but I knew it’s not exactly exact,
and you exactly captured my lack, deficiency.
In fact I have a fear of translating and doing anything else here all because of my hesitation and fear and lack of self confidence.

Unless you try and practice how will you improve?
I have been “spoon feeding” everyone all this while.
I think that is a mistake. It is not helping the member.
It is alright in the beginning but if I do this permanently, the member will not learn and develop confidence.
So I will henceforth encourage members to try translating themselves, particularly those members who are regular posters here.
GV


29 Aug 2015 11:04
Raj86
Member
29 Aug 2015 11:04

Dear GV Sir..

Main jaisa samjha main utna hi translate hindi mein kar diya,,
kya wo sahi tha?


29 Aug 2015 11:18
gvshwnth
Moderator
29 Aug 2015 11:18

मैं ने भी जैसा ठीक समझा, सुधार कर दिया।
तुम्हारा तीसरा वाक्य हम ठीक से समझ नहीं सके।
जो मुनासिब समझा, मैं ने अपने शब्दों में लिख दिया।
यदि ठीक नहीं लगता तो अपने अंग्रेज़ी में लिखे वाक्य तो दुबारा लिखिए
“respective” इस सन्दर्भ में अवश्य ग़लत है. शायद perspective या respect या कोई और शब्द ज्यादा उपयुक्त होगा
हो सके तो तीसरे वाक्य को फिर से लिखो और हम  उसे review करेंगे।
===
GV


29 Aug 2015 11:36
Raj86
Member
29 Aug 2015 11:36

You are absolutely right…