hindi to english
29 Mar 2015 20:12
raza100
Memberwah angdhai le raha hai.. pen ko kyu uchaal rahe ho.. dori latak rahi hai.. kis team per satta lagaya hai..
gvshwnth
Moderatorwah angdhai le raha hai..
He is doing a slow stretch.
pen ko kyu uchaal rahe ho..
Why are you tossing the pen?
dori latak rahi hai..
The string/cord is dangling/hanging
kis team per satta lagaya hai..
Which team have you laid your bet on?
Regards
GV
mk maximillian
Memberwah angdhai le raha hai..
He is doing a slow stretch.( Sorry sir…! but I think the translation is not fit for here)
—-He is yawning.( ubasi lena / jambhai lena)
gvshwnth
Moderatorif the sentence had been “wah ubaasi / jambhaai ” le rahaa hai ” then you are correct and the corrrect translation is “He is yawning.”
But angdaai lena can mean both “Yawn” and also “do a slow stretch” which we sometimes do after we get up from sleep.
Sometimes both stretching and yawing is done at the same time.
The eyes are also usually closed at that time.
Yawning is done when you are listening to a boring lecture in the classroom.
I think that “Angdaayee” is done not when you are bored but you have just got up and want to begin to feel active.
So the correct translation depends on whatever is the original meaning that was intended.
Thanks for your comments
Regards
GV
mk maximillian
MemberThank u so much Sir…
Discussion se hi sahi shabdo ka isstemal pata chalega..
raza100
Membertime ho raha hai.. ghar se pen leke aana .. kuch paane ke liye kuch karna padhta hai.. sab ke sab mil jao phir ladho.. ladhka kho gaya hai..
gvshwnth
Moderatortime ho raha hai..
It is getting late. Time is getting to be up.
ghar se pen leke aana ..
Bring a pen from home
kuch paane ke liye kuch karna padhta hai..
To gain something, you have to do something.
sab ke sab mil jao phir ladho..
All of you get together , then fight.
ladhka kho gaya hai..
The boy is lost
Regards
GV