Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

Translate into english

03 Mar 2015 10:21


03 Mar 2015 10:21
Nida25
Member
03 Mar 2015 10:21

Agar wo arrange nahee kar pa raha hai to ismay mein kiya kar sakta hu.


03 Mar 2015 10:45
"Sakshi"
Moderator
03 Mar 2015 10:45
Nida25 - 03 Mar 2015 10:21

Agar wo arrange nahee kar pa raha hai to ismay mein kiya kar sakta hu.

—If he is unable to arrange this, so what can I do?
or
If he is unable to make an arrangement, so what can I do?


03 Mar 2015 10:50
Nida25
Member
03 Mar 2015 10:50

Mam sakshi yeh aik present continuous sentence hai but ap nay simple banaya why?


03 Mar 2015 11:04
"Sakshi"
Moderator
03 Mar 2015 11:04
Nida25 - 03 Mar 2015 10:50

Mam sakshi yeh aik present continuous sentence hai but ap nay simple banaya why?

—arrange nahi kar pa raha means…. he is not able to arrange this.
>>> sentence me “raha hai” hone se… ye jaruri nahi ki translation me “verb+ing” form use hogi.


03 Mar 2015 11:49
03 Mar 2015 11:49

Kyoki English, hindi ko dekh kr nhi banai gyi hai
Or n hi hindi, English ko dekh kr.
To Hamare liye achcha hoga ( As a learner ) ki jo Angrejo ne sikhaya hai wahi sikhe..