Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

another english hindi translation request - any help would be awesome. thanks

22 Oct 2014 02:09


22 Oct 2014 02:09
learninggal
New Member
22 Oct 2014 02:09

Haramkhor yahan main bukhar main tadap raha hu..tu so le..

Mujhko khushi ke mare neend nahi aa rahi..teri kasam..
Kafi time baad tu mujhse pyaar se baat kiya hai..
Mujhko feel to achche se lene de..

Betu mujhko khushi ke mare abhi tak neend nahi aai hai.
Bas tab se tera chehra ankhon main ghoom raha hai..
baj gaye hain..

bhi online aai abhi

Fatt tu kyun chala gaya

Maine abhi abhi shehla ko I like u bol diya

Uska reply bhejta hu ruk

mujhe samajh nhi aya

Aree maine bola I like u
Bolti hai
Maine bola..tumko jaisa thik lage samjho

But mera reason world peace nahi hai

Teri kasam
Bachcha tu naraz hai??
Bol na fatt

nhi….Sachchi bol


22 Oct 2014 10:43
gvshwnth
Moderator
22 Oct 2014 10:43

Haramkhor yahan main bukhar main tadap raha hu..tu so le..

You lazy parasite! Here I am, tormented by fever, and you go to sleep?

Mujhko khushi ke mare neend nahi aa rahi..teri kasam..
I am unable to sleep due to sheer happiness, trust me.

Kafi time baad tu mujhse pyaar se baat kiya hai..
After a long time you have spoken sweetly to me.

Mujhko feel to achche se lene de..
Let me at least feel better.

Betu mujhko khushi ke mare abhi tak neend nahi aai hai.
Betu, (Sonny) , due to sheer happiness, I am unable to sleep till now.

Bas tab se tera chehra ankhon main ghoom raha hai..
Since then, my eyes are fixated only on your face.

baj gaye hain..

The sentence seems to have a word missing at the beginning.
Assuming it ws “gyaarah” ,

It is now 11 o’clock.

bhi online aai abhi

The sentence seems to have a word missing at the beginning.
A person’s name is probably missing at the start of the sentence.
Assuming it was “Ramesh”
Ramesh is also online now.

Fatt tu kyun chala gaya
Shucks! why did you go away? 
Or
Why did you vanish suddenly?
(Not sure. Kit13? any suggestions?)


Maine abhi abhi shehla ko I like u bol diya
I have just told Shehla, “I like you”  (is the name correct? Or is it Sheela perhaps?)

Uska reply bhejta hu ruk
Wait, I will send you her reply.

mujhe samajh nhi aya
I did not understand.

Aree maine bola I like u
Hey, man, I said I like you.

Bolti hai
She says….

Maine bola..tumko jaisa thik lage samjho
I have said it. Now you interpret it any way you like.
or
I told him/her ” You are free to understand/interpret it any way you feel right”

But mera reason world peace nahi hai
But my reason is not world peace.

Teri kasam
I swear

Bachcha tu naraz hai??
Baby, (or Kid), are you offended?
Bol na fatt
Say it, quick.
Not sure about this. If “fatt” means coward/chicken then : “Say it, you coward!”

nhi….Sachchi bol
No… Say truthfully (or tell the truth)

==========
The translations are based on what I have understood from whatever is typed here.
To me, this looks like the record of an online typed chat session
May be some of these translations are not quite correct as the context is not known to me.

Regards
GV

 


22 Oct 2014 14:03
22 Oct 2014 14:03

Since I don’t know much Hindi, I don’t endeavour to write my own version. Still I am writing some lines to the extent I understand them.

Mujhko khushi ke mare neend nahi aa rahi.
My ecstasy doesn’t let me sleep.

Kafi time baad tu mujhse pyaar se baat kiya hai..
At long last, you have spoken sweetly to me.

Bas tab se tera chehra ankhon main ghoom raha hai..
Wherever I look I see your face in front of my eyes since then.

Maine bola..tumko jaisa thik lage samjho
I have said it…Now, you can take it as you like.

But mera reason world peace nahi hai
But my intention is not bringing world peace here.
I don’t intend to bring in world peace. (If I were to phrase, I would phrase it like this)

Bachcha tu naraz hai??
Hey silly!....Are you angry with me?
Or
Are you cross with me?

nhi….Sachchi bol
No!… Say it honestly!


22 Oct 2014 19:35
Kit13
Member
22 Oct 2014 19:35

Fatt tu kyun chala gaya
Shucks! why did you go away? 
Or
Why did you vanish suddenly?
(Not sure. Kit13? any suggestions?)

Fattu as American slang can be translated as “chicken/wuss/#####”

So it can be translated as:  Chicken/wuss/#####! why did you run off/go away?

 

Regards,
K.


22 Oct 2014 20:06
gvshwnth
Moderator
22 Oct 2014 20:06

Thanks Kit13.
I have not heard this word “Fattu” used.
The third word after chicken/wuss has been censored.
This site has a list of prohibited words and it automatically replaces them with # marks.
If you think it is a word that is okay and has been wrongly expunged, you can spell it with spaces or dashes/underscores between the characters.
Regards
GV


22 Oct 2014 22:14
Kit13
Member
22 Oct 2014 22:14

Ha ha ha!!!
I did not see the post after posting it. I don’t know why but it really seems funny to me. This being a language forum, a certain kind of language is prohibited even if just for translation purposes. I am really sorry ADMINISTRATORS, but this strongly offends me as a linguist, however I am not going to write anything which “degrades” the forums. I am just really sad about this.

Anyways Happy Diwali to one and all.

Regards,
K.