Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

translate in english

22 Sep 2014 10:29


22 Sep 2014 10:29
vrush doll
New Member
22 Sep 2014 10:29

1. tumne mera naam jaan liya tumhare liye itna hi kafi h
2. tumhe to nhi bt inhe jarur craze lag gya h french sikhne ka


22 Sep 2014 10:55
gvshwnth
Moderator
22 Sep 2014 10:55

1. tumne mera naam jaan liya tumhare liye itna hi kafi h

You have come to know my name. That much is enough for you.

2. tumhe to nhi bt inhe jarur craze lag gya h french sikhne ka

May be not for you, but for him, learning French has become a craze.

Regards
GV


23 Sep 2014 09:05
Kit13
Member
23 Sep 2014 09:05

2. tumhe to nhi bt inhe jarur craze lag gya h french sikhne ka

Maybe not you, but he definitely has got a craze for learning French.

Regards,
K.


27 Sep 2014 00:00
27 Sep 2014 00:00

2. If it is a part of a conversation, the below given translation is correct.
“Maybe not you, but he is crazy about learning French for sure!”
But, as an independent sentence one must write…
“Maybe you’re not crazy about learning French, but he is.”