Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

Plz Translate

19 Jun 2014 15:05


19 Jun 2014 15:05
Madanesh
New Member
19 Jun 2014 15:05

1. unhone mera jeena mushkil kar diya hai.
2. tumne saara khana jhoota kar diya.
3. ye mera jhoota hai.
4. pehle yeh ache se yaad kar., phir mai sunugi.
5. Mujhe sunao.
6. Mei thak kar toot chuki hoon.


19 Jun 2014 16:09
gvshwnth
Moderator
19 Jun 2014 16:09

1. unhone mera jeena mushkil kar diya hai.
Literal translation: He has made my life difficult to live.
Liberal translation: He has messed up my life. He has screwed up my life.

2. tumne saara khana jhoota kar diya.

(Note: there is no such concept like जूठा in English so an exact translation is not possible)
The nearest in meaning is a word “ort” but it is rarely ever used even in English.

Some meaning can be conveyed by the following possible translations.

You have defiled all the food.
You have left all the food half eaten.
Due to you., all the food is now half-eaten ort
All the food is now your left-overs.

3. ye mera jhoota hai.
These are my left-overs.

4. pehle yeh ache se yaad kar., phir mai sunugi.
First memorize this well. I will then listen to you.

5. Mujhe sunao.
Tell me.

6. Mei thak kar toot chuki hoon.
I am fagged out.
====
Congratulations to Madanesh for picking some really interesting and challenging sentences.
Regards
GV


19 Jun 2014 16:50
Madanesh
New Member
19 Jun 2014 16:50

Thank you so much sir . I wanted to say that this is really a very good platform for learning English.


19 Jun 2014 17:33
bhat
Member
19 Jun 2014 17:33
Madanesh - 19 Jun 2014 16:50

Thank you so much sir . I want to say that/ I would like to say that this is really a very good platform for learning English.