Username: Password:
Remember Me? forgot password?
   
 
For my homework..
13 March 2010
12:35PM
  Ignore ]  
Rank
Total Posts:  1
 

Could somebody translate Hindi “one behind the other”? I am a french lady so maybe my English is not very good!
Thank you

Profile
 
22 March 2010
10:43PM
  Ignore ]   [ # 1 ]  
RankRankRank
Total Posts:  76
 

It will be “एक के पीछे एक”
Thanks.

Profile
 
02 April 2010
04:39AM
  Ignore ]   [ # 2 ]  
Rank
Total Posts:  28
 

एक के पीछे एक =  ये  सही है | - Is correct.

फिर भी वाक्य की रचना क्या है ऊसपर निर्भर होगा  की  आप  ’ एक की पीछे एक’  का प्रयोग करोगे या ’  एक के बाद एक ’  का प्रयोग करोगे | However it depends What construction U R using in.  One after another.

ये लड़के  एक कतार मे खड़े है  Boys are standing in line / queue =  एक के पीछे एक  खड़े है  |  They are standing one behind another.

एक के बाद एक  कमरे मे  पधारिये |  Pl come in the room One after another.

I wonder whether U R interested in Conversation practice.

U may contact without prejudice.

Look forward to hearing from you.

Dhanaywaad, fir milenge,

Profile
 
26 April 2010
08:06PM
  Ignore ]   [ # 3 ]  
Rank
Total Posts:  16
 

एक के बाद एक translates to on after the other, so it cannot be used for one behind the other.
Everywhere there are replies in English, but where the lady has written that she is french, the reply is in Hindi!

Profile