Translate
04 Sep 2015 16:19
Mukesh Bhalse
Moderatorमुझे सूचना देने में भूल ना करना
तुमने मेरी नाक कटवा दी
gvshwnth
ModeratorDon’t forget (or omit, or neglect) to inform me. OR Don’t slip up on keeping me informed.
You made me lose face. You caused me acute embarrassment.
GV
chander sharma
Memberमुझे सूचना देने में भूल ना करना
तुमने मेरी नाक कटवा दी
Dont forget to inform me
you have put me ashamed
Mr. Singh
MemberDon’t forget to inform me.
You have let down me.
anuj3886
New MemberDon’t forget to inform me—-मुझे सूचना देना मत/ना भूलना
But the acutal sentence was:-
मुझे सूचना देने में भूल ना करना
And, if i’m right so that means—मुझे सूचना देने में भूल ना( गलती मत) करना or मुझे सूचना देने में गलती(mistake) मत करना
Don’t make the mistake of giving me information…..(not sure)
Please make it clear.
thank you
Mukesh Bhalse
ModeratorThanks GV Sir, CS APS and Anuj for your replies. Apart from GV Sir’s translations (which is undoubtedly excellent), I appreciate the translations of Chander Sharma.
Thanks,
MB