translate
03 Sep 2015 16:57
Mr. Singh
Member1.मै बहक गया था।
2.मै भावनाओ में बह गया था।
3.उसका जूता पानी में बह गया।
4.उसने दो रोटियों में भी अपना गुजारा कर लिया।
gvshwnth
Moderator1.मै बहक गया था।
I had strayed
2.मै भावनाओ में बह गया था।
I was had been swept away by emotions.
3.उसका जूता पानी में बह गया।
His shoes were washed away by the waters.
4.उसने दो रोटियों में भी अपना गुजारा कर लिया।
He managed to survive on just two rotis.
He eked out a living with just two rotis.
=====
GV
bahubali
Member@gv sir
2.मै भावनाओ में बह गया था।
I was swept away by emotions.
I had swept away by emotions..
gvshwnth
Moderator@bahubali
You are right. The tense I used was not correct.
The correct translation is “I had been swept away by emotions”
In your translation, you have missed the word “been”
I have corrected my earlier reply.
Thanks
GV