translate IN2 eng
29 Aug 2015 08:09
suchi ydv
New Membermain jate jate kuch soch rahi thi, tabhi mujhe yaad aya kitabe lena vhol gai hu.
thodi der baad jab ghar louti main kitab lene, to waha dekha ki mere ghar me koi nehi hai ghar lock tha. isi bajah se mujhe mere saheli ke ghar rokhna padha.
my attempt is.
I was thinking something while going, then I remembered that I forgot to take my book. a little time after when I returned to home for take my book . I saw that nobody is there to the home, home was locked. for that, I stayed to my friends home.
Mr. Singh
MemberIt is only an attempt…
I was thinking something while going then I remembered that I have forgotten to take my books.
After a while when I came back to home for taking my books,I didn’t find anyone.The housed was locked.That’s why I had to stay at my friend’s home.
Mukesh Bhalse
ModeratorAgree with AP Singh.
Thanks,
@suchi ydv,
What vhol (व्होल)??? rather it should be bhool (भूल)
Thanks,
MB
gvshwnth
ModeratorI have also noticed this tendency among some members for writing “v” for “b”
“vhej” do for “bhej do”
I wonder why.
This is the opposite of what Bengalis do.
They write “b” for “v”
=======
GV
gvshwnth
ModeratorI think I know why.
They have fat fingers.
The letters v and b are next to each other on the keyboard.
So they type the wrong key in a hurry.
Any other explanation?
===
GV