translate in hindi
01 Aug 2015 20:26
★R Cʜαuʜαn★
MemberA. Kumar uses authors who are well known in their subject areas, including Ramesh Singh. They have also produced 50 school curriculum related courses that are being used in both ICSE and CBSE education board schools across India.
gvshwnth
ModeratorA. Kumar uses authors who are well known in their subject areas, including Ramesh Singh.
They have also produced 50 school curriculum related courses that are being used in both ICSE and CBSE education board schools across India.
ए कुमार, रमेश सिंह सहित, प्रख्यात लेखकों / ग्रन्थकारों का प्रयोग करते हैं।
OR
ए कुमार, रमेश सिंह सहित, ऐसे लेखकों / ग्रन्थकारों का प्रयोग करते हैं जो अपने अपने विषयों में माने जाते हैं
वे पचास पाठ्यक्रम सम्बन्धी कोर्स निर्मित किए हैं, जो भारत भर में, दोनों ICSE और CBSE शिक्षा बोर्डों में प्रयोग हो रहे हैं।
======
@RC
अगली बार स्वयं कोशिश करना।
सीखने के लिए यह जरूरी है।
ग़लतियाँ हम सुधार देंगे।
★R Cʜαuʜαn★
MemberOkay! Sir..
gvshwnth
Moderator@RC
Please note: I have edited my post and given one more translation for the first line
GV
Gyan Prakash
ModeratorThey have also produced 50 school curriculum related courses
वे पचास पाठ्यक्रम सम्बन्धी कोर्स निर्मित किए हैं
मेरी राय में “वे” के बजाय “इन्होंने” काम में लेना बेहतर होगा।
मेरी जानकारी के अनुसार -
They का हिंदी में रूपांतर करते समय - वे, ये, इन्होंने, उन्होंने का परिस्थिति अनुसार उपयोग होता है ।
वे पचास लोग थे
ये पचास लोग हैं
उन्होंने पचास लोगों घेर लिया पर पुलिस देख कर भाग गए
इन्होंने पचास लोगों को घेरा पर पुलिस की पकड़ में आ गए ।
produced के लिये “निर्मित” लिखना सही है पर यहाँ पर अगर सृजित लिखा जाय तो बेहतर होगा ।
इन्होंने स्कूल पाठ्यक्रम संबंधी पचास कोर्स भी सृजित किये हैं
gvshwnth
Moderatorधन्यवाद ज्ञान प्रकाशजी।
यह बहुत उपयोगी जानकारी है मेरे लिए
GV