Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

Translate into English in the Passive Voice.

24 Apr 2015 12:27


24 Apr 2015 12:27
Mukesh Bhalse
Moderator
24 Apr 2015 12:27

शादी की तैयारियां की जा रही है।
दूल्हे को घोड़ी पर चढ़ाया जा रहा है।
पण्डित के द्वारा मंत्र पढ़े जा रहे हैं।
दूल्हा दुल्हन के द्वारा फेरे लिए जा रहे है।


24 Apr 2015 12:44
"Sakshi"
Moderator
24 Apr 2015 12:44
Mukesh Bhalse - 24 Apr 2015 12:27

शादी की तैयारियां की जा रही है।
—The wedding preparations are going on.

दूल्हे को घोड़ी पर चढ़ाया जा रहा है।
—Bridegroom is being ridden on mare.

पण्डित के द्वारा मंत्र पढ़े जा रहे हैं।
—Mantras being chanted by Pandit.

दूल्हा दुल्हन के द्वारा फेरे लिए जा रहे है।
—The circumambulations are being done by groom and bride.

—thanks to MB.
edited..


24 Apr 2015 12:52
Mukesh Bhalse
Moderator
24 Apr 2015 12:52

शादी की तैयारियां की जा रही है।
—The wedding preparations are going on.

दूल्हे को घोड़ी पर चढ़ाया जा रहा है।
—Bridegroom is being ridden on mare.

पण्डित के द्वारा मंत्र पढ़े जा रहे हैं।
—Mantra is being pronounced by Pandit.

दूल्हा दुल्हन के द्वारा फेरे लिए जा रहे है।
—The circumambulation is being done by groom and bride.


@ Sakshi,
Some minor corrections:
—Mantras are being chanted by Pandit.
—The circumambulations are being done by groom and bride.

Thanks,
MB


24 Apr 2015 12:57
Mukesh Bhalse
Moderator
24 Apr 2015 12:57

Well, chanting word is often used with mantras instead of pronouncing.

Thanks,
MB


24 Apr 2015 13:15
TS
Member
24 Apr 2015 13:15

शादी की तैयारियां की जा रही है।
The wedding preparations are being made.


दूल्हा दुल्हन के द्वारा फेरे लिए जा रहे है।
The circumambulations are being taken by groom and bride.