translate in to english
25 Oct 2014 12:53
SRK78
Memberaaj shop no.1 ke upar ka pura materials shift ho chuka hai shop no. 2 me.
gvshwnth
ModeratorPlease select whichever translation is appropriate:
Today all the materials at the top of Shop No. 1 have been shifted to Shop No. 2,
Today all the materials above Shop No. 1 have been shifted to Shop No. 2,
Today, all the materials at the upper floor of Shop No 1 have been shifted to Shop No 2
==========
Regards
GV
Devanampriya Priyadharshi
Memberaaj shop no.1 ke upar ka pura materials shift ho chuka hai shop no. 2 me.
All the materials lying on the attic of shop No.1 was shifted to Shop No.2 today.
Edit:
GV beat me.
gvshwnth
Moderator@Ninja Warrior
I thought of “attic” too but the word अटारी (meaning loft/attic) was not used by SRK78 and hence I did not consider it.
I just happened to be online and idle with nothing else to do and so accidently and unintentionally “beat you”
You can relax now. I am going off line for sometime, for my afternoon nap.
I wont “beat you” or anybody else for the next hour and half at least.
Thereafter I may go out for the evening.
The field is all yours for the next few hours.
Regards
GV
A.R
MemberAll the materials lying on the attic of shop No.1 was moved to Shop No.2 today.
Regards
A.R
6anurag9
MemberToday, All the materials lying on the attic of shop no.1 have been moved to shop no.2.
Devanampriya Priyadharshi
Member@Ninja Warrior
I thought of “attic” too but the word अटारी (meaning loft/attic) was not used by SRK78 and hence I did not consider it.
I just happened to be online and idle with nothing else to do and so accidently and unintentionally “beat you”
You can relax now. I am going off line for sometime, for my afternoon nap.
I wont “beat you” or anybody else for the next hour and half at least.
Thereafter I may go out for the evening.
The field is all yours for the next few hours.Regards
GV
Hi GV.
“Beat me” is a phrase which is used to mean (especially, in language forums) that the speaker/author admits the fact that there is nothing new in his reply as compared to that of the previous respondent(s) to the query. It may also imply that the writer didn’t have a chance to read the reply of his counterpart(s) before he was preparing his own.
gvshwnth
Moderator@Ninja Warrior,
Of course, I understood you the first time.
I was just kidding.
I am back on line now. No going out as planned. It’s pouring this evening in Bangalore.
So, I am back to “beating” everyone else to the replies.
Regards
GV