Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

English to Hindi

19 Sep 2014 17:03


19 Sep 2014 17:03
The Linguist
New Member
19 Sep 2014 17:03

Hi

Can you help me with the Hindi translation for the following:

Strategic partnership
Strategic partner

Thanks.


19 Sep 2014 17:18
gvshwnth
Moderator
19 Sep 2014 17:18

My attempts (I can’t help it if sounds rather pompous)

Strategic partnership सामरिक भागीदारी, कूटनीतिक साझेदारी, अनुकूल भागिता
Strategic partner सामरिक भागीदार, कूटनीतिक साथी

Regards
GV


19 Sep 2014 18:01
pradeep pandey
New Member
19 Sep 2014 18:01

gv is right


19 Sep 2014 18:04
The Linguist
New Member
19 Sep 2014 18:04

hi GV


Actually, I need to use this phrase in corporate context.  So, I am a bit hesitant about using the word “samarik” and “kutnitik.”  Can you suggest something which could sound more appropriate in the corporate context?

Thanks.


19 Sep 2014 19:00
gvshwnth
Moderator
19 Sep 2014 19:00

@The Linguist,

Okay. Let’s see.
I agree saamarik sounds rather “military” and kootneetik sounds rather “Chaanakyan”
For the corporate world, would विचक्षण भागीदारी?  be okay?
I wonder.
To save you the trouble of looking it up in the dictionary, विचक्षण is defined variously as : sagacious, clever, clear - sighted, penetrating, sapient, discreet, wise, skillful, proficient.

If even विचक्षण does not satisfy you, then I must fall back on our Hindi expert Mr Gyan Prakash for his valued opinion.
When he reads this I hope he will pitch in with his opinion.


Regards
GV


21 Sep 2014 18:31
The Linguist
New Member
21 Sep 2014 18:31

Hahahaha… okay GV, let’s see what our “vichakshan” member Shri Gyan Prakash has to say on this.

Thanks.


24 Sep 2014 20:18
Gyan Prakash
Moderator
24 Sep 2014 20:18

I shall suggest -
कौशल्यिक सहभागी - Strategic partner
कौशल्यिक सहभागिता - Strategic partnership

in corporate context.

I am sorry for the delay. A personal message will help me to act quickly.


24 Sep 2014 20:22
The Linguist
New Member
24 Sep 2014 20:22

Great.  Thanks Gyan Prakashji.

I can understand you must be busy, it’s okay, I’ll message you the next time.

I would like to know your opinion on the following term:

strategic partnership : व्यूहात्मक भागीदारी.

Thanks.


25 Sep 2014 10:01
Gyan Prakash
Moderator
25 Sep 2014 10:01

@ the Linguist

व्यूह - युद्ध से सम्बंधित हो जाता है जो कॉरपोरेट संदर्भ में शायद ठीक न रहे ।
भागीदारी - सही है, लेकिन मुझे यह हिस्से या हिस्सेदारी से ज़्यादा जुड़ा लगता है

अंग्रेज़ी में हम Wife को life partner कहते हैं, हिंदी में जीवन संगिनी
संग या सहभागिता में मुझे दीर्घकालीन सहयोग की भावना नज़र आती है हिस्सेदारी में व्यापारिक बँटवारा

आगे तो यह अपनी अपनी पसंद का मामला है ।


मैं अपन