Shabdkosh®

Language Support Forums | भाषा सहयोग मंच

translate in hindi

10 Jul 2014 20:51


10 Jul 2014 20:51
waris
Member
10 Jul 2014 20:51

a good guy functinality allows you to reduce false positives by creating a list of entity name that are close name matches to senctioned risk entities but are not target matches .


10 Jul 2014 22:05
gvshwnth
Moderator
10 Jul 2014 22:05

हम विषय से परिचित नहीं हैं।
मूल अंग्रेज़ी  वाक्यों को समझने में भी हमे कठिनाई हो रहे है।
विषय समबन्धित विशेष शब्दावली की आवश्यकता है जिसके बिना हम पक्का अनुवाद नहीं कर सकेंगे।
फिर भी हमने कोशिश की है।
इस अनुवाद का प्रयोग करने से पहले सावधानी बरतें और कृपया इसे अच्छी तरह से जाँचें।
——————-

तत्वों के नामों की सूची बनाकर, एक “गुड गाय” व्यवहारिकता आपको गलत सत्यों को कम करने देती है , जो स्वीकृत जोखिम तत्वों से नजदीकी से मेल खाते हैं पर लक्ष्य से बराबरी नहीं रखते।

Regards
GV


11 Jul 2014 11:53
bhat
Member
11 Jul 2014 11:53

@gvshwnth”

I think, you never heard such sentence as “good guy”
Means as- Hello friends/hello guys how are you-

a good guy- एक अच्छे लोग


11 Jul 2014 12:25
gvshwnth
Moderator
11 Jul 2014 12:25

@bhat

अवश्य, good guy का मतलब जानता हूँ
पर यहाँ सन्दर्भ कुछ और है
यह कोई  विशेष क्षेत्र है और इस सन्दर्भ में मुझे लगता है कि good guy वह  है जिसका नाम किसी सूची में जायज है।

शुभकामनाएं
GV


11 Jul 2014 14:07
bhat
Member
11 Jul 2014 14:07

It is mostly used in talking in america and they look as easy to say like “good guy” but as you indicate like “गुड गाय” so i felt you don’t know mean for. Since for this sentence it appears odd and i agree.