translate in english
13 Jun 2011 16:29
rm
Memberplease translate it in english ” maine use samjhane ki bahut koshish ki par wo nahi mana” or “samjha” in place of “mana”
susenj
MemberI tried so much to make him understand but he didn’t.
rm
Memberthanks susenj..
can we use “convince” in this sentence
rm
Membersmthng like.. I tried so much to convince him but he didn
susenj
Member@rm: yes you can use this word depending on the context.
Convince = Vishwasht karana/aashwast karna
Example:
Maine usko uss problem ka hal samjhane ki koshish ki.
Maine usko party me aane ke liye ashwasht kiya.
In the first sentence, “convince” is not suitable, as i felt in your sentence.
In the second sentence, you can use.
I convinced him to come in party.
rm
Memberthanks 😊
MANU SINGHAL
Memberi left no stones unturned to look on him but all in vain. (it’s a idioms)
maine use sumjane main koi kasar nahi chodi per sab bekar gaya.
maine use sumjane main har sambhav koshish ki per sab vyarth gaya.